翻译这种道门功法一般人还真是很难弄明白,因为道家传承至今,也有分为很多派系,虽然总体上很多理论都通用,但也有各自不同的地方。不了解功法的来历渊源,贸然套用走火入魔都是轻的。
好在道门传承至如今,在现代这个资讯发达的社会,很多经典、秘笈也不是秘密,都可以在网上找到,虽然不一定有真的修行秘笈,但里面的术语和思想都是相同的。
这不,郭世鹄问了一位相熟的金陵大学古文社的一位学长,拿到一个论坛网址。
高景坤便看到郭世鹄打开自己的便携笔记本电脑,输入网址之后,打开了一个古色古香的论坛界面。
“古今奇谭?”
郭世鹄笑着解释:
“这是一个十分小众的古文论坛,据说里面都是古文领域研究的专业人士还有资深爱好者,采用的是会员推荐制,要不是有学长推荐,我们就算知道网址也无法注册进来。”
按照其中的步骤输入邀请码完成注册之后,才真正进入了论坛的会员页面。
高景飞在旁边也跟着浏览了一遍。
这论坛里有着诗词歌赋、儒家经义、正史野史、志怪传奇、道佛经文等多个板块,郭世鹄目的性十分明确的打开道家经义部分,高景飞眼尖的就看到上面置顶的赫然有着关于道家术语方面的对照解释。
郭世鹄看到想要的内容,笑着说:
“好了,有了这个板块,这下我们的翻译工作就方便多了。”
说着,两人分工配合,一起对照上面的释义翻译起手中的五毒秘笈来。
这论坛板块里,不光有具体修行术语和道家词汇的释义,而且还有古今人士的解读注释,让对古文了解不多的高景飞也很快就弄清了不少道门术语和隐喻的含义。
相当于有了功法翻译字典,两个人干劲十足,先是通过系统的阅读整理,郭世鹄与高景飞将这本残缺版的五毒秘籍内容系统的整理出来,其中大致分为四大部分。