如果说亚索留下的,用诺克萨斯语书写的祖安式问候只是让泰隆有点莫名心疼素未谋面的父母的话,那么,在刺青上出现自己名字件事的意义就完全不同了。
毕竟作为一个刺客,泰隆行事一向是只露刀锋不见人的,而现在,当自己的大名被刺在了佣兵的身上之后,这位刀锋之影自然产生了一种毛骨悚然的感觉。
这突然之间的暴露让刀锋之影举棋不定,一时之间竟无法做出应变——被暴露在光天化日下的滋味……泰隆已经很久没有经历过了。
更加诡异的是,亚索因为本身诺克萨斯语水平堪忧,这些话基本全靠硬翻译,属于艾欧萨斯1语言风格,结果泰隆的名字被拼错了——本来这是一个典型的翻译事故,但看在泰隆眼里,却总有些莫名的意味。
他到底说的这个是不是自己?
如果是,为什么名字拼错了?
如果不是,为什么偏偏出现在这里?
而在刺青上,和泰隆一起挨骂的,还有如今的总帅,大将军杜·克卡奥,亚索毫不留情的将克卡奥将军连同她的两个女儿一起,喷了个狗血淋头,祖安风格的言语层出不穷,甚至很多时候泰隆都要仔细想半天,才明白亚索到底骂了点什么。
这种行为其实和小孩子打架时候的互骂没啥区别,但复杂却不带脏字的祖安问候却让整个事件都变了味道,泰隆一时之间也搞不明白亚索是在干嘛。
想了两天,却仍然没能得出结论的泰隆果断的停止了思考和深究——算了算了,你骂就骂,我们的行动还是要继续!
文斗又不能获得胜利!
然而,就在泰隆打定主意,不去管亚索的花招之后,一系列新的问题出现了。
首先,经过了刺青一事之后,佣兵们不再愿意拦截亚索了……
别看佣兵们是一群脑袋挂在裤腰带上的货色,甚至连死亡都不怎么惧怕,但实际上,他们并非是真的无所畏惧。
所谓的“不惧死亡”,并非是“就