如果下次还有更大分量的资料过来的话,那么这个渠道的重要性就是不容置疑的,任何微不足道的细节,我们都必须慎之又慎。
现在上面的意思还是让我们维持住这个渠道,我们不要去做任何画蛇添足的事情。”
“这个我明白,对方的资料纸质和墨迹都与我们有很大不同,清除这些信息就是保护我们的朋友。
我看在他下次过来之前,我们还要再开个会,清理一遍可能存在的蛛丝马迹。”
“嗯,你这个提议很好,我看不止我们要注意,整条线上上下下都得理一理,不过动静不适合弄太大,具体开会时我们再讨论。”
“没问题”
“这两本手册,你怎么看?”
“英文版还好,内容和4月份《计算机研究与发展》上的那篇文章差不多,不过要详细不少,很有参考价值。
这是代表团这次从美国带回来的吗?去年11月出版的,倒还挺新,估计上面是决定走仿制这条路了,居然特地弄了翻译版。
不过这翻译出来的是什么东西,您看看这句话,狗屁不通,连基本的专业名词都能翻错了,这到底是谁负责的?”
“你问我,我问谁,是不是要仿制这是上面决定的事情,再说能不能轮到我们还不一定,说不定会安排到潭州那边去。不过先学习一下总没有错。
另外,这不是代表团带回来的,是另外的渠道,这份翻译稿也是,细节你就别问了,包括这两本书,都是有密级的。
而且上面也知道翻译稿有问题,这不就来找你了嘛,你英语好,后面抽点时间,润色润色,有问题的修一修。
当然,保密纪律就不用我多说了吧。”
“您就整天给我整这些稀奇古怪的任务,上次让我给大院里的小娃娃补英语,这回又让我修翻译稿,我这是哪得罪你了啊,不行,上次欠我的东来顺还没兑现呢”
“嘿,你这家伙,敲竹杠都敲到我头上来了,让你补