男人骇了一跳,抱起小狗,喔喔地哄了两声,怕吵醒屋里刚睡着的一双儿女。
对这种软弱得像是面团、任谁都能把他搓圆捏扁的人来说,如果没有外力推动和左右,他还是会用他笨拙又迟钝的方式尽到自己的责任的。
可悲,但又无可奈何。
这时候,一只刚出生的小鸡从铁丝松动的鸡笼一角里钻了出来,迈着小短腿,飞快向屋后跑去。
父亲急忙去追。
他刚刚绕到屋后,忽的一下,一阵风将门从里整扇推开了。
壁炉里的火影被侵入的寒意惊了一下,瑟瑟摇晃起来。
冷风袭来的瞬间,哥哥一瞬惊醒,抬起头来时,一床小毛毯已经娴熟地裹上了熟睡妹妹的肩膀。
他定定看向大敞的门外。
门外已是空空如也。
但他确凿地相信,刚才,自己看到了一只小鸟的残影。
他走到门前。
月光像是青盐的碎屑,颗粒分明地洒在他的肩膀上,将通往森林深处的小路映照得雪白一片。
他喃喃道:“……是你吗。”
是那只在他们迷路时,给他们引过路的小鸟吗。
……
骑在英格尔的翅膀上,在密林间行进时,南舟低头问道:“如果我们没能很快在最后一条世界线里拿到面包,那我们会遭遇什么?”
“那你们可能出不来了。”
英格尔用一种极平静的语气说:“每一条时间线都是同步推进的。等他们苏醒了,他们会为父亲的死大哭一场,但他们还是会很饿。”
“到那时候,他们就会把他们父亲的胃吃掉。”
这句话可谓提神醒脑。
还沉浸在刚才温暖居家氛围中的李银航秒速清醒。
门把手生长在男人的