四点四十分,美国监听部门,再次监听到了和一点时收到的电文开头的相同的电文,这分电文只有开头的那三个字,其含意依旧是“狼狼狼”。
历史上日本海军偷袭珍珠港成功时,发出的暗语是“虎虎虎”,李华梅和林汉都不喜欢这个“用过的”的,不吉利的暗语,林汉很贴切地把他们改成了“狼来了”。
从三月分开始,日本驻美大使,就一再警告美国在太平洋西海岸危险的举动会引发不必要的战争危险。他们一边嘴硬,一边“苦口婆心”地“恳求”美国政府“收回这种挑险的挑衅举动”。
如果只是强硬的外交措辞,本来很容易引发美国人的警惕,太平洋舰队西行时也不致于这么轻松地遭受伏击。
情况妙就妙在,美国人已经破译了日本人的外交电文,而日本方面知道这一点,故意将计就计。官方在美公开的说法十分地严厉,背后却通过外交电文,向美国透露出日本现任政府实际上非常害怕美国,非常反对和美国冲突,故意让美国人认定他们全体上下“就只剩下一张嘴很硬”。
日本人的这种作法,就和“狼来了”很相似,日本驻美大使把情况说得越是危险,口气越硬,美国政府越是不相信。无论是住在白宫的威尔基总统还是太平洋舰队的司令官金梅利上将,都日本外交官的抗议说辞,一直当成是笑话来听。
由于日本威胁的口号,喊得太多,太久,太频繁,连普通的美国民众都听烦听腻了。在六月份,美国全国广播电台的播音员甚至蛋痛地做过电话随机调查,询问美通美国人相信不相信日美之间会有战争冲突。
答案是几乎没有人相信。
几乎每个被访者,都笑着说出和总统、海军司令官类似的话:“日本海军首先攻击美国海军?这么可能,他们有这个胆子吗?他们凭什么和美利坚合众国为敌,靠武田那张嘴吗?”
过去几个月,武田正男在美国记者面前,还有对美国在全国广播电台里故作夸张说辞,早就令全美国上下都将他视为