怒汉》被改编成了《十二个温柔的霓虹人》,哥伦比亚的《百年孤独》被改编成了《再见吧,箱舟》,韩国的《我是杀人犯》被改编成了《22年后的自白》。
这些作品,大多数也都在霓虹获得了口碑和票房的成功。
毕竟能被改编的作品,都有各自成功的道理,本土化不过是将其变得更加符合自己国情,让本国国民更加容易接受罢了。
虽说如此,但本土化改编并不是一个简单的事。
霓虹是一个高度强调集体性和纪律性的社会,欧美主人公的那种个性很难在这里吃得开,更别提人物对话、环境设计等诸多方面的冲突。
他聚精会神地又想了20分钟,结果一个字没写出来,站起身,看了眼墙上的闹钟,发现已经到了12点。
他想了想,决定去找楼上的浅野爱子蹭个饭——对方说她母亲每天都会做多了便当。
正准备离开,隔壁的格子间就传来了声音,“哟,秋原桑,又去找你的女编辑吃饭吗。”
秋原悠人转头一看,发现是最近刚认识的一位普通朋友,对方名叫今村雄斗,是《东京文艺》的签约作者。
这人性格与一般霓虹人不同,比较自来熟。
看着对方挤弄眉毛的样子,他哪里不知道对方是在调侃,翻了个白眼,不客气地说道。
“今村桑,你也可以去找你的编辑吃饭,这并没有什么问题吧。”
“不不不,秋原桑,问题可大了。”
今村雄斗摆了摆手,然后站起来,用夸张的动作在胸前比划道。
“你的编辑,是一名看一眼就能下三碗饭的美女,而我的编辑,却是一名胸部汗腺发达的大叔,两者之间的距离天差地别。”
秋原悠人眼皮子跳了跳,心里替他的编辑感到了同情,遇到这种作者,拿皮鞭抽他都算轻的。
但对方是怎么知道自己编辑的胸毛多的,让人细思恐极。
今村雄斗讲完了这句话,用一幅