慷还愣了一下,然后就听到来了一句神来之笔的江城话,顿时忍俊不禁露出笑容,“吴先生的国语是我听到粤省及港岛那边的人,讲的最标准的,甚至都好过我……”
后世,知乎上有一个问题:为什么江城话听起来像骂人?
回答开头就是:哈哈哈!(武汉加油!)
当初吴孝祖去江城的时候坐过一回大武汉的521公交车……至今……双腿打颤。
犹记得,当初自己的公交车司机追前边的公交车,乘客劝他慢点开,司机直接来了一句:“前头那个都不怕死,老子怕个莫斯……”
对了,那是个女公交司机。
记得当年总理去江城考察,试坐公交车,坐完之后,深有感触的说:江城最有特色的就是公交司机的技术,世界超一流!
顺便学会了什么叫‘甩盘子’。
“我来这边出差而已,安先生……”吴孝祖笑着问。
“我也是出差,正好要途径港岛与学校的辩论队汇合,到时候一起转羊城回江城……”对方回答。
“这么说安先生是老师?”
“一直在江城大学法文系负责教学工作。”
“原来是安教授……”
“不不……”
两个人笑着互相言谈,这个年代能够坐得起头等舱的中国人身份大多不简单,互相大有一种君子之交淡如水,相互之间聊了聊法国、港岛及江城的风土人情。
对方倒确实是学者风范,显得文质彬彬。
尤其是看到吴孝祖腿上的法文版《情人》之后,更是在文学上有了共同话题,相谈甚欢,大有同道中人的趋势……
对方在法文翻译和解读上,比之伊莎贝尔·阿佳妮这个法国土著更能清晰准确的用中国语言概括解读出来,这对于吴孝祖深入了解《情人》提供了不少有利建议,扩展了不少的改编方向。
“到了港岛,安先生一定要一起吃个便饭,让我尽一下地主之谊。”吴孝祖主动