毛怪的皮毛,它们的毛发硬如钢丝,十分的坚韧,稍稍处理下,就是最上等的软甲。也只有这种皮毛,才能承受得住海格晚上睡觉时的辗转反侧。
还有那放在杂物篓子里面的,缝补用的骨针,怎么看都像是八眼巨蛛的毒牙。可惜了这上等的炼金原材料,看那骨针惨白的样子,里面的毒液肯定都被处理干净了。
正当克拉克增长见识的时候,哈利突然开口说道:“海格,我们能不能开一扇窗户呢?我热坏了。”
“不能,哈利,对不起。”海格毫不犹豫的拒绝了。
于此同时,他还偷偷摸摸的朝壁炉那儿扫了一眼,四个小巫师对他的所作所为早有怀疑了,一见到他这样子,纷纷扭头看向那堆炉火。
“海格——那是什么?”罗恩大喊了一声。
在炉火的正中央,水壶的下面,卧着一只黑糊糊的大蛋。
“呵,”海格局促不安地捻着胡子说,“那是——哦……”
“一只火龙的蛋,还是活的。”克拉克直接说出了这东西的来历。
“你从哪儿弄来的,海格?”罗恩说着,蹲到火边,更仔细地端详那只大蛋,“肯定花了你一大笔钱吧!”
“赢来的。”海格说,“昨晚,我在村子里喝酒,和一个陌生人玩牌来着。说实在的,那人大概正巴不得摆脱它呢。”
“可是,等它孵出来以后,你打算怎么办呢?”赫敏问。
“噢,我一直在看书。”海格说着,从他的枕头底下抽出一本大部头的书,“从图书馆借来的《为消遣和盈利而饲养火龙》,上面说要把蛋放在火里,因为它们的妈妈就是这样对着它们呼气的。”
克拉克看了一眼他手中的书籍,善意的提醒道:“海格,这本书已经有点过时了,毕竟写这本书的人,自己也没有照顾过多少的火龙。
就比如说这孵化火龙蛋,并不是得一直放在火中灼烧的。不同的火龙对高温的承受能力不一样,灼烧时间的长短,火焰的温度也不一