“美诗贤小说网”最新网址:https://www.msx8888.com,请您添加收藏以便访问
当前位置:美诗贤小说网 > 其它小说 > 我被禁区污染七十年 > 第一百八十五章流星天坠,今日弑神

第一百八十五章流星天坠,今日弑神 (第1/6页)

上一章 章节列表 下一页
好书推荐: 漫威开局融合超人 网游之神话三国 重生之车企巨头 惊悚旅游团[无限流] 夜行骇客 免费游戏设计师 不义超人从漫威开始 你却爱着一个傻逼(校对版+番外)笔趣阁 我的港综世界 我的旅行能开宝箱 离婚后我走上了华娱之巅 天国游戏 我能提取游戏技能 落不下 1991从芯开始 人在斗罗,我把蓝银皇吃了 纸飞机 百倍修炼系统瞬间升级999 学霸凶猛 囚她

七点十五分修正,提前阅读的小伙伴,可重新加载错乱内容,重新加载无效的,可删书架再搜索本书《我被禁区污染七十年》重新添加

世界上共有一千八百多种语言的圣经译本,几乎所有民族的语言,甚至地区方言都已包罗。其中二百八十多种是全本的新旧约,五百九十多种只有新约部分,九百二十多种是单行本或选辑本。

1、古代译本

希腊文译本:从公元3世纪俄利根(origen)编纂的六经合编(hexapla)可知,古代至少有七种希伯来圣经的希腊文译本,分别是《七十子译本》、亚居拉译本、狄奥多田修正本、辛马库译本、第五译本、第六译本和第七译本。由于原稿早已散佚,现在只能从古代教父的一些著作和叙利亚文译本的六经合编中了解前四种译本的一些情况。其中《七十子希腊文译本》(septuagint,简写为lxx),或称《七十子译本》,是最早的《旧约》译本。

亚兰文译本:公元前586年犹大国灭亡,以色列人沦为巴比伦人的囚虏。此后他们长时期生活在异乡,逐渐习惯了流行于巴比伦和波斯帝国的亚兰语,而对自己的希伯来母语日益生疏,以致在他们返国初期,以斯拉和利未人给百姓念律法书时,需要一面念一面用亚兰语解释,方能使之明了经文的含义。从公元前2世纪起,这种经口头解释的圣经被书写下来,成为亚兰文释译本圣经,统称“他而根”(targum)。

古叙利亚文译本:古叙利亚文是亚兰文的一种方言,耶稣时代使用于今天叙利亚、伊拉克、黎巴嫩和巴勒斯坦北部及土耳其东部一带。公元2世纪,旧约被翻译成古叙利亚文。这种译本至今仍被叙利亚、伊朗、印度的一些基督教教派使用。现知古叙利亚文译本有以下四种:别西大译本(peshitta)、非罗森诺译本(philoxenus)、六经合编译本、叙利亚文巴勒斯坦译本。

拉丁文译本:据考证,公元2至3世纪就有了古拉丁文译本,数量不下

章节报错(免登录)
上一章 章节列表 下一页
随机推荐: 开局吞了六魂幡 我本港岛电影人 从炸掉魂环开始的斗罗 最强神话帝皇 唐朝攻略 无敌副村长 奶爸学园 上门龙婿叶辰萧初然 母老虎升仙道 大王令我来巡山